DeNA→フリーランスの転職体験談(エンジニア・翻訳者)|退職理由・入社理由

公開された転職エントリ(出典あり)をもとに作成しています。

東芝を辞めてDeNAを辞めて、フリーランスになって1年が過ぎました - hsetoguchiの日記

筆者は東芝で約4年、携帯端末の実世界センサ技術開発などに携わった後、2011年夏にDeNAへ転職。しかしソーシャルゲームへの疑問や英語力不足でモチベーションが上がらず、わずか1年ほどで退職。2013年よりフリーランスの翻訳者として活動を開始し、技術職で得た知識や英語力を活かしつつ、在宅で多様な案件に取り組んでいる。

公開日: 2014年2月1日
更新日: 2024年12月30日
勤続年数: 1
TechGoのロゴ
転職を検討中の方へ
PR

この体験談を参考に、次のアクションを考えてみましょう。

無料で相談

※合わなければ断ってOK・しつこい連絡なし

企業レビュー

最先端の開発手法が整備された環境で学びは多かったが、ソーシャルゲーム事業への疑念や英語運用能力の差からモチベーションを保てず、短期で退職に至った。

企業評価

キャリア成長
事業・プロダクト
マネジメント
組織・チーム
働きやすさ
待遇・環境

企業レビュー

在宅中心で自由度が高く、自らのスキルを伸ばす余地が大きい一方、案件獲得や収入面の不安定さなどの課題があるが、総じて満足度は高い。

DeNAを検討中の方が次にやること

PR

ここまでの傾向を見て同じ軸で検討するなら、非公開求人も一度確認してから意思決定するのがおすすめです。

合わなければ断ってOKしつこい連絡なし完全無料

よくある質問

DeNAからフリーランスへの転職理由は何ですか?
転職理由の詳細:筆者は東芝で約4年、携帯端末の実世界センサ技術開発などに携わった後、2011年夏にDeNAへ転職。しかしソーシャルゲームへの疑問や英語力不足でモチベーションが上がらず、わずか1年ほどで退職。2013年よりフリーランスの翻訳者として活動を開始し、技術職で得た知識や英語力を活かしつつ、在宅で多様な案件に取り組んでいる。
DeNAへの評価はどうでしたか?
DeNAへの評価はネガティブです。最先端の開発手法が整備された環境で学びは多かったが、ソーシャルゲーム事業への疑念や英語運用能力の差からモチベーションを保てず、短期で退職に至った。
なぜフリーランスを転職先として選んだのですか?
在宅中心で自由度が高く、自らのスキルを伸ばす余地が大きい一方、案件獲得や収入面の不安定さなどの課題があるが、総じて満足度は高い。
どのような職種での転職ですか?
この転職体験談は「エンジニア」「翻訳者」の職種に関するものです。